Ergebnisse für *

Es wurden 4 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

Sortieren

  1. Henryk Bereska als Vermittler polnischer Literatur in der DDR (1949 - 1990)
    Ich wurde Fährmann, übertrug kostbare Fracht - polnische Dichtung - ins Deutsche, in die Buchstabenwelt
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Ed. Kirchhof & Franke, Leipzig

  2. Translatorische Wirkung
    ein Beitrag zum Verständnis von Übersetzungsgeschichte als Kulturgeschichte am Beispiel deutscher Übersetzungen französischer Kochbücher in der Frühen Neuzeit
    Autor*in: Wurm, Andrea
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Lang, Frankfurt, M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783631572320
    Weitere Identifier:
    9783631572320
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Schriftenreihe: Saarbrücker Beiträge zur Sprach- und Translationswissenschaft ; Bd. 17
    Schlagworte: Französisch; Kochbuch; Übersetzung; Deutsch; Kultur; Übersetzungswissenschaft; Kulturvermittlung; Interkulturalität; Übersetzung, Kochbuch, Rezeption, Deutsch, Französisch, Kulturgeschichte <Fach>
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Übersetzung; (VLB-FS)Kochbuch; (VLB-FS)Übersetzungsgeschichte; (VLB-FS)Kulturgeschichte; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WN)1561: HC/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: XVIII, 228 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2007

  3. Translatorische Wirkung
    ein Beitrag zum Verständnis von Übersetzungsgeschichte als Kulturgeschichte am Beispiel deutscher Übersetzungen französischer Kochbücher in der Frühen Neuzeit
    Autor*in:

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Wurm, Andrea (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Schlagworte: Französisch; Kochbuch; Übersetzung; Deutsch; Kultur; Übersetzungswissenschaft; Kulturvermittlung; Interkulturalität; Übersetzung, Kochbuch, Rezeption, Deutsch, Französisch, Kulturgeschichte <Fach>
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Übersetzung; (VLB-FS)Kochbuch; (VLB-FS)Übersetzungsgeschichte; (VLB-FS)Kulturgeschichte
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Dateien im PDF-Format

    Saarbrücken, Univ., Diss., 2007

  4. Henryk Bereska als Vermittler polnischer Literatur in der DDR (1949 - 1990)
    Ich wurde Fährmann, übertrug kostbare Fracht - polnische Dichtung - ins Deutsche, in die Buchstabenwelt