Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 14 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 14 von 14.
Sortieren
-
Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike
ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens -
Der Umgang mit deutschen Relativsätzen beim Dolmetschen ins Koreanische
-
Schneegespräche an gastlichen Tischen
wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet -
"Wenn Freunde aus der Ferne kommen"
eine west-östliche Freundschaftsgabe für Zhang Yushu zum 70. Geburtstag -
Jonathan Swifts Gulliver's travels und Mark Twains The adventures of Huckleberry Finn in deutscher Sprache als Kinder- und Jugendbuch
-
Giaime Pintor und die deutsche Kultur
auf der Suche nach komplementären Stimmen -
Hochdeutsch in Skandinavien III
III. internationales Symposium, Greifswald, 24. - 25. Mai 2002 -
Japanische Lesarten von Franz Kafkas "Die Verwandlung"
-
Japanische Lesarten von Franz Kafkas "Die Verwandlung"
-
Schneegespräche an gastlichen Tischen
wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet -
"Wenn Freunde aus der Ferne kommen"
eine west-östliche Freundschaftsgabe für Zhang Yushu zum 70. Geburtstag -
Hochdeutsch in Skandinavien III
III. internationales Symposium, Greifswald, 24. - 25. Mai 2002 -
Der Umgang mit deutschen Relativsätzen beim Dolmetschen ins Koreanische
-
Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike
ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens