Ergebnisse für *

Es wurden 4 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

Sortieren

  1. Kleine niederrheinische Sprachgeschichte (1300 - 1900)
    eine regionale Sprachgeschichte für das deutsch-niederländische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld ; met een nederlandstalige inleiding
    Erschienen: 2003
    Verlag:  B.o.s.s-Dr.-und-Medien, Geldern

    Einleitung: Fremden fallen sie sofort auf, die niederrheinischen Familiennamen wie "op de Hipt" und "Verheyen", "Terlinden" und "Eickmanns", "van Elten" und "Langenhuysen". Es sind die hervorstechenden Überreste der niederländischen... mehr

     

    Einleitung: Fremden fallen sie sofort auf, die niederrheinischen Familiennamen wie "op de Hipt" und "Verheyen", "Terlinden" und "Eickmanns", "van Elten" und "Langenhuysen". Es sind die hervorstechenden Überreste der niederländischen Sprachvergangenheit eines heute deutschsprachigen Gebietes. Auch Namen wie "Meurs" oder "Geurts" gehören zu diesen Sprach- zeugen. Ihre heute noch am Niederrhein bekannte Aussprache mit einem "ö" wie in Moers oder Görtz hat die ursprüngliche, die niederländische Artikulation konserviert. Ortsnamen wie Kevelaer oder Straelen haben das "ae" bewahrt, das eine alte niederländische Schreibvariante für "aa" ist. Erst im 19. Jahrhundert verschwand das Niederländische auf der preußischen Seite der Grenze endgültig - aus den Schulen, aus den Kirchen, aus dem Alltag. Die meisten Niederrheiner und Niederrheinerinnen wissen aber noch um die besondere Sprachvergangenheit dieses Raumes, an die auch ihre Dialekte erinnern.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. Kempen aus Kindersicht
    Autor*in:
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Buch-Verl. Kempen, Kempen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Niermann, Thomas (Mitwirkender)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783938458952; 393845895X
    Weitere Identifier:
    9783938458952
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Deutsch; Schülerliteratur
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Kempen; (VLB-FS)Kunst; (VLB-FS)Niermann; (VLB-FS)VLB-Schulbuch (Deutschland); (VLB-PF)PE: Kopiervorlagen; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)820: Schule, Lernen / Unterrichtsmaterialien f. Lehrer; (VLB-WN)1820: HC/Schule, Lernen/Unterrichtsvorbereitung
    Umfang: 95 S., überw. Ill., 21 x 30 cm, 370 gr.
  3. Die Hexe vom Niederrhein
    historischer Roman
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Gmeiner, Meßkirch

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783839210765
    Weitere Identifier:
    9783839210765
    Auflage/Ausgabe: Orig.-Ausg., 1. Aufl.
    Schriftenreihe: Gmeiner Original
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Kempen; (VLB-FS)Niederrhein; (VLB-FS)Dreißigjähriger Krieg; (VLB-FS)Hexenverfolgung; (VLB-FS)Hexe; (VLB-FS)Liebe; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WN)2113: Taschenbuch / Belletristik/Historische Romane, Erzählungen; (VLB-Produktgruppen)TN000
    Umfang: 273 S., 20 cm
  4. Kleine niederrheinische Sprachgeschichte (1300 - 1900)
    eine regionale Sprachgeschichte für das deutsch-niederländische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld ; met een nederlandstalige inleiding
    Erschienen: 2003
    Verlag:  B.o.s.s-Dr.-und-Medien, Geldern

    Einleitung: Fremden fallen sie sofort auf, die niederrheinischen Familiennamen wie "op de Hipt" und "Verheyen", "Terlinden" und "Eickmanns", "van Elten" und "Langenhuysen". Es sind die hervorstechenden Überreste der niederländischen... mehr

     

    Einleitung: Fremden fallen sie sofort auf, die niederrheinischen Familiennamen wie "op de Hipt" und "Verheyen", "Terlinden" und "Eickmanns", "van Elten" und "Langenhuysen". Es sind die hervorstechenden Überreste der niederländischen Sprachvergangenheit eines heute deutschsprachigen Gebietes. Auch Namen wie "Meurs" oder "Geurts" gehören zu diesen Sprach- zeugen. Ihre heute noch am Niederrhein bekannte Aussprache mit einem "ö" wie in Moers oder Görtz hat die ursprüngliche, die niederländische Artikulation konserviert. Ortsnamen wie Kevelaer oder Straelen haben das "ae" bewahrt, das eine alte niederländische Schreibvariante für "aa" ist. Erst im 19. Jahrhundert verschwand das Niederländische auf der preußischen Seite der Grenze endgültig - aus den Schulen, aus den Kirchen, aus dem Alltag. Die meisten Niederrheiner und Niederrheinerinnen wissen aber noch um die besondere Sprachvergangenheit dieses Raumes, an die auch ihre Dialekte erinnern.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format