Filtern nach
-
Bereich
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 67 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 67.
Sortieren
-
Historische Lautlehre der Mundarten von La Plié da Fodom (Pieve di Livinallongo, Buchenstein) und Col (Colle Santa Lucia), Provincia di Belluno unter Berücksichtigung der Mundarten von Laste, Rocca Piétore, Selva di Cadore und Alleghe
-
Historia de la Lengua y Crítica Textual.
-
Die kleineren Wortarten im Sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch
-
Syntaktische Ambiguität
eine sprachübergreifende Typisierung auf der Basis des Französischen und Spanischen -
Dictionnaire étymologique des élements français du luxembourgeois
(Dict. ét. fr. lux.) -
Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik
= Il tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale -
Vergleichende Studien zur romanischen und deutschen Grammatikographie
-
Kommunikativ handeln auf Spanisch und Deutsch
ein übersetzungsorientierter funktionaler Sprach- und Stilvergleich -
Sprachliches Erfassen von Potentialität
untersucht an italienischen und deutschen Belegen -
Fachsprachliche Kollokationen
ein übersetzungsorientiertes Datenbankmodell Deutsch-Spanisch -
Diskurspragmatik und Syntax
die funktionale Satzperspektive in der französischen und deutschen Tagespresse unter Berücksichtigung einzelsprachlicher, pressetyp- und textklassenabhängiger Spezifika -
Deutsches Sprachgut im Französischen
Aspekte lexikalischer Transferenz im 17. und 18. Jahrhundert -
Estudio contrastivo de los tiempos de pasado en indicativo en español y alemán
-
Interdependenz von Sachnorm und Wortgebildetheit
eine kontrastive Untersuchung zur Terminologie der neokeynesianischen Theorie -
Sprachkontakt in Nôvo Berlim (Rio Grande do Sul)
doppelte Insellage ; (eine Fallstudie) -
Thomaso Porcacchis L'isole piu famose del mondo
zur Text- und Wortgeschichte der Geographie im Cinquecento (mit Teiledition) -
Metàfora, fraseologia i traducció
aplicació als somatismes en una obra de Bertolt Brecht -
Portugiesisch kontrastiv gesehen und Anglizismen weltweit
-
Grundlagen der Übersetzungswissenschaft
Französisch, Italienisch, Spanisch -
Medizinisches Wörterbuch Deutsch-Portugiesisch
-
Geografía linguistica del judeoespañol
estudio sincrónico y diacrónico -
Zur Übersetzbarkeit markierter Kohäsionsformen
eine funktionale Studie zum Kontinuum von Spaltadverbialen und Spaltkonnektoren im Spanischen, Französischen und Deutschen -
Recursos lingüísticos alemanes relativos a "Geräusch" y sus posibles correspondencias en español
un estudio lexicológico modular-integrativo -
Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik
-
Vom getreuen Boten zum nachdichterischen Autor
übersetzungskritische Analyse von Fernando Pessoas Livro do Desassossego in deutscher Sprache