Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 147 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 147.

Sortieren

  1. Fachübersetzen als Zusatzstudiengang an der Germanistik- Abteilung der Universität Dakar / Senegal
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Pädagogische Hochschule Freiburg, Freiburg

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Germanistik; Abteilung; Studiengang
    Weitere Schlagworte: Studium; Germanistik; Senegal; Übersetzen
    Umfang: Online-Ressource
  2. Verbale Indirektheiten beim Diskursdolmetschen am Beispiel des Sprachenpaars Polnisch-Deutsch
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Universitätsbibliothek Heidelberg, Heidelberg

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Dolmetschen; Diskurs; Übersetzung; Implikatur; Polnisch; Konversation; Übersetzen; Dolmetschen; Translation
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Frankfurt am Main : Peter Lang, ISBN 978-3-631-66368-4

  3. Zwischen Babel und Jerusalem – Aspekte von Sprache und Übersetzung
    Autor*in:
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Felber, Stefan
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783732905010; 3732905012
    Weitere Identifier:
    9783732905010
    RVK Klassifikation: ER 300 ; ES 110 ; ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Ost-West-Express ; Band 34
    Schlagworte: Sprache; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Übersetzen; Luther; Bibel; Biblische Sprache; Sprachverständnis; Sprachgebrauch; Sprache
    Umfang: 254 Seiten, Illustration, 21 cm x 14.8 cm
  4. Peter de Mendelssohn - Translation, Identität und Exil
  5. Einführung in die Übersetzungswissenschaft
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Henjum, Kjetil Berg (Verfasser)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783825251574; 3825251578
    Weitere Identifier:
    9783825251574
    Auflage/Ausgabe: 9., überarbeitete und aktualisierte Auflage
    Schriftenreihe: UTB ; utb-Nr. 3520. Sprachwissenschft, Translationswissenschaft
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; Dolmetschen; kulturelle Bedingtheit der Übersetzung; Übersetzen; Übersetzung; Übersetzungsäquivalenz; Übersetzungswissenschaft; Verhältnis von Übersetzungen zu ihren Vorlagen; Transkription; Neuhochdeutsch; Mittelhochdeutsch; Althochdeutsch; Übersetzungsmethoden; Äquivalenz; Metapher; Sprachspiel; Hermeneutik; Naturwissenschaftliche Übersetzung; technische Übersetzung; Literarische Übersetzung; Textgattung; Lehrbuch; utb; (VLB-WN)2561: Taschenbuch / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 409 Seiten, 22 cm, 222 g
  6. Les traducteurs, passeurs culturels entre la France et l’Autriche
    Autor*in:
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

  7. Dasselbe mit anderen Worten?
    Sprache, Übersetzung und Sprachwissenschaft ; Akten des 2. Symposiums des Zentrums Historische Sprachwissenschaften (ZhS), München, 11. und 12. April 2014
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Hempen Verlag, Bremen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Mumm, Peter-Arnold (Hrsg.); Schrijver, Peter (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783944312286; 3944312287
    Weitere Identifier:
    9783944312286
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: [1. Aufl.]
    Körperschaften/Kongresse: Symposium Sprache und Übersetzung (2014, München)
    Schriftenreihe: Münchner Forschungen zur historischen Sprachwissenschaft ; Band 16
    Schlagworte: Historische Sprachwissenschaft; Übersetzungswissenschaft
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachhochschul-/Hochschulausbildung; (Produktform (spezifisch))Paper over boards; Sprachwissenschaft; Übersetzungskultur; Übersetzen; Verständlichkeit; Übersetzung; (VLB-WN)1569: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Sonstige Sprachen, Sonstige Literaturen
    Umfang: 226 Seiten, Illustrationen, 25 cm, 560 g
  8. Handbuch Barrierefreie Kommunikation
  9. Filmtitel im interkulturellen Transfer
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783865969897; 3865969895
    Weitere Identifier:
    9783865969897
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 18
    Schlagworte: Englisch; Filmtitel; Übersetzung; Deutsch; Französisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (VLB-Produktgruppen)TN000: E-Books; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; Übersetzen; Film; Titeltranslation; Kino; (VLB-WN)9560: Sprach- und Literaturwissenschaft; (VLB-FS)Interkulturalität; (VLB-FS)Filmtitel; (VLB-FS)Transfer
    Umfang: Online-Ressource, 166 Seiten
  10. „… übersetzt von Peter Handke“ – Philologische und translationswissenschaftliche Analysen
  11. Roman Ingardens „Schematisierte Ansichten“ und das Problem der Übersetzung
    Die „Blechtrommel“ von Günter Grass auf Polnisch
  12. Verlag Macht Weltliteratur
    lateinamerikanisch-deutsche Kulturtransfers zwischen internationalem Literaturbetrieb und Übersetzungspolitik
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Ed. Tranvia, Verl. Frey, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Müller, Gesine (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783938944837
    Weitere Identifier:
    9783938944837
    DDC Klassifikation: Spanische, portugiesische Literaturen (860); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Potsdamer inter- und transkulturelle Texte ; Bd. 8
    Schlagworte: Literaturbeziehungen; Literatur; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; Literaturwissenschaft; Literaturgeschichte; Verlagsgeschichte; Suhrkamp Verlag; Lateinamerikanische Literatur; Lateinamerika; Übersetzen; Kulturtransfer; Verlagswesen; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 314 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  13. Geisteswissenschaften im Dialog
    Deutsch - Rumänisch/Rumänisch - Deutsch
    Autor*in:
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Editura Unversităṭii "Alexandru Ioan Cuza", Iași ; Hartung-Gorre Verlag, Konstanz

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Corbea-Hoișie, Andrei (Herausgeber); Diaconu, Mădălina (Herausgeber); Timotin, Emanuela (Mitwirkender); Timotin, Andrei (Mitwirkender); Oprea, Ioan (Mitwirkender); Bondor, George (Mitwirkender); Diaconu, Mădălina (Mitwirkender); Tofan, Ioan Alexandru (Mitwirkender); Cistelecan, Alex (Mitwirkender); Decuble, Gabriel H. (Mitwirkender); Tanasescu, Ion (Mitwirkender); Jeanrenaud, Magda (Mitwirkender); Berger, Elisabeth (Mitwirkender); Kohn, Gabriel (Mitwirkender); Neumann, Hans (Mitwirkender); Parvu, Radu Gabriel (Mitwirkender); Schubert, Rainer (Mitwirkender); Ferencz-Flatz, Christian (Mitwirkender); Cercel, Gabriel (Mitwirkender); Constantinescu, Romanita (Mitwirkender); Schippel, Larisa (Mitwirkender); Richter, Julia (Mitwirkender); Trufin, Ramona (Mitwirkender); Palimariu, Ana-Maria (Mitwirkender); Chiriac, Alexandra (Mitwirkender); Carasevici, Dragos (Mitwirkender)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783866285590 (Hartung-Gorre); 3866285590; 9786067142488 (Editura Unversităṭii "Alexandru Ioan Cuza")
    Weitere Identifier:
    9783866285590
    DDC Klassifikation: Italienisch, Rumänisch, Rätoromanisch (450); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Auflage/Ausgabe: [1. Auflage]
    Schriftenreihe: Jassyer Beiträge zur Germanistik ; 19
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Rumänisch; Deutsch; Literatur; Rezeption
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; Deutsch; Geisteswissenschaft; Rumänisch; Übersetzen; Übersetzer; Übersetzungskulturen; (VLB-WN)2560: Taschenbuch / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 280 Seiten, 24 cm
  14. Fachübersetzen als Zusatzstudiengang an der Germanistik- Abteilung der Universität Dakar / Senegal
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Pädagogische Hochschule Freiburg, Freiburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Germanistik; Abteilung; Studiengang
    Weitere Schlagworte: Studium; Germanistik; Senegal; Übersetzen
    Umfang: Online-Ressource
  15. Mein Rückert
    Annäherungen und Entfernungen : nebst einer zeitgemäßen Auswahl aus den Werken Friedrich Rückerts
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Wildleser-Verlag, Erlangen

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rückert, Friedrich
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783923611683; 3923611684
    RVK Klassifikation: GL 8334 ; GL 8332
    Schlagworte: Rezeption
    Weitere Schlagworte: Rückert, Friedrich (1788-1866); Gasseleder, Klaus (1945-); Literarisch interessiertes Publikum mit Beziehung zum 19. Jahrhundert; Antisemitismus; Autor; Coburg; Erlangen; Hafis; Intertextualität; Lyrik; Makamen; Nationalismus; Neuses bei Coburg; Orientalistik; Rückert, Friedrich; Schweinfurt; Übersetzen
    Umfang: 280 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Umschlagtitel: Klaus Gasseleder: Mein Rückert. Annäherungen und Entfernungen und Friedrich Rückert: Ausgewählte Gedichte

  16. PONS Satz für Satz Russisch A1
    Grammatik üben mit der Übersetzungs-Methode
    Autor*in:
    Erschienen: 2021
    Verlag:  PONS, Stuttgart

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Russisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783125623477; 3125623472
    Weitere Identifier:
    9783125623477
    RVK Klassifikation: KG 1305
    Schriftenreihe: PONS Satz für Satz
    Schlagworte: Russisch; Grammatik
    Weitere Schlagworte: grundwortschatz-russisch; russisch-lernen; russisch-lernen anfänger; satz für satz; Grammatik; russisch-lernen buch; russisch-lernen für anfänger; Übersetzung; Wortschatz; russisch-a1; deutsch-russisch lernen; Alltagswortschatz; russisch für anfänger; Russisch; Übersetzen
    Umfang: 160 Seiten
  17. Maschinelle Übersetzung
    Grundlagen für den professionellen Einsatz
    Autor*in:
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  BDÜ Fachverlag, Berlin

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Porsiel, Jörg (Herausgeber)
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783938430934
    RVK Klassifikation: ES 960
    DDC Klassifikation: Wirtschaft (330)
    Schriftenreihe: Fachkommunikation
    Schlagworte: Maschinelle Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Copyright; Informationssicherheit; Übersetzen
    Umfang: 278 Seiten
  18. Übersetzer und Übersetzen in der DDR
    translationshistorische Studien
    Autor*in:
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Zentrum für Zeithistorische Forschung Potsdam, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Taṥinskij, Aleksej Viktorovič; Boguna, Julija; Kelletat, Andreas F.
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    ISBN: 9783732906987
    RVK Klassifikation: ES 705 ; GN 1522
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Körperschaften/Kongresse: Germersheimer Symposium Übersetzen und Literatur, 6. (2018, Germersheim)
    Schriftenreihe: Transkulturalität - Translation - Transfer ; Band 50
    Schlagworte: Übersetzer; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: DDR; Dolmetschen; Literatur; SBZ; Zensur; Übersetzen
    Umfang: 287 Seiten, Illustrationen
  19. Die Leichtigkeit des Schweren
    Lesen. Verstehen. Übersetzen
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Literaturverlag Droschl, Graz ; Wien

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783990590751; 3990590758
    Weitere Identifier:
    9783990590751
    RVK Klassifikation: ES 715 ; GN 9999 ; GE 4705
    Schriftenreihe: Grazer Vorlesungen zur Kunst des Schreibens ; Band 4
    Literatur h aus Graz
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur
    Weitere Schlagworte: Übersetzung; Joyce; Erfahrung; Shakespeare; Bibel; Hebräisch; Sprachen; Homer; Übersetzen; Altgriechisch
    Umfang: 105 Seiten, 19 cm x 12 cm
  20. Dolmetschvorbereitung digital
    Professionelles Dolmetschen und DeepL
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783732907502; 3732907503
    Weitere Identifier:
    9783732907502
    RVK Klassifikation: ES 720 ; ES 960
    Schriftenreihe: TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 115
    Weitere Schlagworte: Google Translate; maschinelles Übersetzen; Dolmetschen; Übersetzen; DeepL; SYSTRAN
    Umfang: 119 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 21 cm x 14.8 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis Seite 101-107

  21. Handbuch barrierefreie Kommunikation
    Autor*in:
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Barrierefreie Kommunikation umfasst alle Maßnahmen zum Abbau von Hindernissen für die Verständigung in verschiedenen Situationen und Handlungsfeldern. Durch Behinderungen, Erkrankungen, unterschiedliche Bildungschancen oder einschneidende... mehr

    Alice Salomon Hochschule Berlin, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliothek des Bundesarchivs
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität der Künste Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Barrierefreie Kommunikation umfasst alle Maßnahmen zum Abbau von Hindernissen für die Verständigung in verschiedenen Situationen und Handlungsfeldern. Durch Behinderungen, Erkrankungen, unterschiedliche Bildungschancen oder einschneidende Lebensereignisse haben Menschen höchst unterschiedliche Bedarfe, wie Texte bzw. Kommunikate für sie aufbereitet sein müssen, um ihren individuellen Anforderungen und Zugangsvoraussetzungen zu entsprechen. In diesem Handbuch wird das Themenfeld Barrierefreie Kommunikation in interdisziplinärer Breite beleuchtet und kritisch reflektiert. Aktuelle Erkenntnisse, Lösungsvorschläge sowie Desiderate der Forschung stehen dabei neben Berichten von Praktiker(inne)n und Nutzer(inne)n, die Einblicke in ihren Umgang mit Barrierefreier Kommunikation gewähren und gegenwärtige und zukünftige Erfordernisse und Probleme aufzeigen. Christiane Maaß, Universität Hildesheim, ist Professorin für Medienlinguistik am Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation sowie Leiterin der Forschungsstelle Leichte Sprache. Isabel Rink, Universität Hildesheim, ist Geschäftsführerin der Forschungsstelle Leichte Sprache, Studiengangskoordinatorin des Masterstudiengangs Barrierefreie Kommunikation und Lehrkraft am Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Maaß, Christiane; Rink, Isabel; Alexander, Kerstin; Benner, Uta E.
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783732904075
    RVK Klassifikation: DT 3000 ; DT 1510 ; DT 1360 ; ER 900 ; ES 146
    Schriftenreihe: Kommunikation - Partizipation - Inklusion ; Band 3
    Schlagworte: Barrierefreiheit; Kommunikation
    Weitere Schlagworte: Verständlichkeit; Wahrnehmbarkeit; Barrierefreies Grafikdesign; Leichte Sprache; Barrierefreie Kommunikation; Barrierefreie Verwaltung; Inklusives Theater; Inklusion; Audioeinführung; Audiodeskription; DaZ; Deutsch als Zweitsprache; Community Interpreting; Gebärdensprachdolmetschen; Unterstützte Kommunikation; Untertitelung; Schriftdolmetschen; Dolmetschen; Sehbehinderung; Übersetzen; Geistige Behinderung; Schriftsprachkompetenz
    Umfang: 798 Seiten, Illustrationen, Diagramme
    Bemerkung(en):

    " ... die Beiträgerinnen und Beiträger: ..." - Seiten 791-798

  22. "… übersetzt von Peter Handke" - philologische und translationswissenschaftliche Analysen
    Autor*in:
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Hafner, Fabjan; Pöckl, Wolfgang
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    ISBN: 9783732904433; 3732904431
    RVK Klassifikation: ES 715 ; GN 5280
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Körperschaften/Kongresse: "...übersetzt von Peter Handke" (Veranstaltung) (2015, Innsbruck)
    Schriftenreihe: TransÜD ; Band 92
    Schlagworte: Übersetzer; Übersetzung; Literatur
    Weitere Schlagworte: Handke, Peter (1942-); Übersetzungsstrategie; Übersetzen; Deutsch; Altgriechisch; Französisch; Slowenisch; Übersetzer; Übersetzungskritik; translationswissenschaftliche Analyse; Peter Handke
    Umfang: 283 Seiten, 21 cm x 14.8 cm
    Bemerkung(en):

    Aus dem Vorwort: "... eine Tagung zum Thema "Peter Handke als Übersetzer" zu organisieren ..."

  23. Lexikon der deutschen Übersetzerinnen 1200-1850
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Martin-Opitz-Bibliothek (MOB)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783732904228; 3732904229
    RVK Klassifikation: GB 1375 ; ES 705
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: TransÜD ; Band 93
    Schlagworte: Übersetzer; Übersetzerin; Lexikon
    Weitere Schlagworte: Übersetzen; Übersetzerinnen; Frauen; Translation
    Umfang: 205 Seiten, 22 cm
  24. Dasselbe mit anderen Worten?
    Sprache, Übersetzung und Sprachwissenschaft : Akten des 2. Symposiums des Zentrums historische Sprachwissenschaften (ZhS), München, 11. und 12. April 2014
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Hempen Verlag, Bremen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Schrijver, Peter (Herausgeber); Mumm, Peter-Arnold (Herausgeber)
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    ISBN: 9783944312286; 3944312287
    Weitere Identifier:
    9783944312286
    RVK Klassifikation: ER 300 ; ES 715
    Körperschaften/Kongresse: Symposium Sprache und Übersetzung (2014, München)
    Schriftenreihe: Münchner Forschungen zur historischen Sprachwissenschaft ; Band 16
    Schlagworte: Historische Sprachwissenschaft; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Fachhochschul-/Hochschulausbildung; Sprachwissenschaft; Übersetzungskultur; Übersetzen; Verständlichkeit; Übersetzung
    Umfang: 226 Seiten, Illustrationen
  25. Machine translation
    what language professionals need to know
    Autor*in:
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  BDÜ Fachverlag, Berlin

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Porsiel, Jörg
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783938430941; 393843094X
    RVK Klassifikation: ES 960
    Schriftenreihe: Fachkommunikation
    Schlagworte: Maschinelle Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Informationssicherheit; Übersetzen
    Umfang: 260 Seiten, Illustrationen, 21 cm