Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 2 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

Sortieren

  1. "ins undeudsche gebracht"
    Sprachgebrauch und Übersetzungsverfahren im altpreußischen „Kleinen Katechismus“
    Erschienen: 2014
    Verlag:  De Gruyter Akademie Forschung, Berlin

    Main description: Im frühen baltischen Schrifttum hat kein Text eine so große Verbreitung erfahren wie der "Kleine Katechismus" von Martin Luther. Tatsächlich markiert er den Beginn des Schrifttums aller drei baltischen Sprachen. Der vorliegende... mehr

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Main description: Im frühen baltischen Schrifttum hat kein Text eine so große Verbreitung erfahren wie der "Kleine Katechismus" von Martin Luther. Tatsächlich markiert er den Beginn des Schrifttums aller drei baltischen Sprachen. Der vorliegende Vergleich der altpreußischen, der altlitauischen und der altlettischen Fassung verschafft einen Einblick in die Besonderheiten der altpreußischen Fassung und in die Tätigkeit des Übersetzers. Main description: No text was as widely disseminated in early Baltic literature as Martin Luther’s Small Catechism. In fact, it marked the dawn of the literature of all three Baltic languages. This comparative study of the Old Prussian, Old Lithuanian, and Latvian versions of Small Catechism gives insight about the idiosyncrasies of the Old Prussian version and the work of its translator. Biographical note: Pietro U. Dini, University of Pisa. No text was as widely disseminated in early Baltic literature as Martin Luther's Small Catechism. In fact, it marked the dawn of the literature of all three Baltic languages. This comparative study of the Old Prussian, Old Lithuanian, and Latvian versions of Small Catechism gives insight about the idiosyncrasies of the Old Prussian version and the work of its translator

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110347890
    Weitere Identifier:
    9783110348019
    RVK Klassifikation: GG 6896
    Schriftenreihe: Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge ; 33
    Schlagworte: Small Catechism
    Umfang: Online-Ressource (VIII, 136 S.)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Inhalt; Einleitung; 1 Allgemeine Ansätze; 1.0 Vorbemerkungen; 1.0.1 Textextern bedingte Aspekte; 1.0.2 Texte; 1.0.3 Zur Quellenforschung; 1.1 Umstrittene Fragen; 1.1.1 Sprachrevision; 1.1.2 Gesprochene versus geschriebene Sprache; 1.1.3 Zur Muttersprache von Willent; 1.1.4 Niederdeutsche versus hochdeutsche Vorlage; 1.1.5 Soziolinguistische Aspekte und Druckfehler; 1.2 Textintern bedingte Aspekte; 1.3 Schluß; Appendix. Textologische Struktur; 2 Zu dt. leyder und seinen Entsprechungen; 2.0 Vorbemerkung; 2.1 Texte; 2.2 Toporovs PJ als Ausgangspunkt; 2.3 Paralleltexte und Übersetzungsverfahren

    2.4 Eine deutsche Formel als Muster2.5 Die altlettische Überlieferung; 2.5.1 Über die Entstehung von lett. diemžēl; 2.6 Die altlitauische Überlieferung; 2.7 Schluß; 3 Mutmaßungen über den Pharao: Zu apr. 119, 153 pertrincktan »verstockten«; 3.0 Ausgangspunkt; 3.0.1 Exkurs. Zum sogenannten Sintflutgebet; 3.1 Paralleltexte; 3.2 Fragestellung; 3.2.1 Der Makrokontext; 3.3 Die Wiedergabe in den baltischen Fassungen; 3.3.1 Die altlitauische Überlieferung; 3.3.2 Die altlettischen Überlieferung; 3.4 Ellipse des Herzens?

    4 Das Geheimnis der Taufe: Zu ſchlecht Waſſer und zum morphologischen Status von apr. 6120,2 ains4.0 Vorbemerkung; 4.1 Paralleltexte; 4.1.1 Zu dt. schlecht versus schlicht; 4.1.2 Modernere Fassungen; 4.1.3 Theologische Standpunkte; 4.2 Paralleltexte der baltischen Belege; 4.2.1 Konstruktion mit ains; 4.3 Vergleichend-kontrastive Analyse der baltischen Überlieferung; 4.3.1 Altlettisch; 4.3.2 Altlitauisch; 4.4 Fazit; 5 Zu dt. Büchlein und seinen Entsprechungen; 5.0 Vorbemerkung; 5.1 Textentsprechungen; 5.2 Luthers Büchlein im deutschen und im baltischen Sprachraum; 5.2.1 Zu alit. knygelės

    5.2.2 Zu alett. grāmatiņa versus rokasgrāmata5.2.3 Ist apr. °laiſkas bzw. Lāiſkas eine Synekdoche?; 5.3 Synoptisches Fazit; 6 Baltische Empfängnis der ersten Frau: Zu apr. 105,25-6 ſen brendekermnen »Schwanger«; 6.0 Forschungsgeschichte als Ausgangspunkt; 6.1 Erste Erklärungsversuche (19. Jh.); 6.1.1 Die Debatte Nesselmann-Schmidt; 6.1.2 Die Stellungsnahme von Bezzenberger; 6.2 Jüngere Erklärungsversuche (20. Jh.); 6.2.1 Drei Hauptauffassungen; 6.3 Etymologische Vorschläge für brendekermnen; 6.4 Eine neue Interpretation von apr. 105,24-7-31; 6.4.1 Baltisch »schwanger werden«

    6.5 Eine neue Erklärungshypothese6.5.1 Zu apr. 105,31 poſtāſei; 6.5.2 Zur Bedeutung von apr. 105,31 poſtāſeii; 6.5.3 Einige Schlußfolgerungen; 6.5.4 Zur inneren Sprachform von apr. brendekermnen; 6.6 Erweiterte neue Erklärungshypothese; 6.6.1 Der Makrokontext; 6.7 Wie viele Vorlagen für Will?; 6.7.1 Die baltischen Überlieferungen; 6.8 Kurzes Fazit; 7 Die Rolle der baltischen Eva und von lettisch līgava »Braut, Verlobte«; 7.0 Ausgangspunkt; 7.1 Varianten; 7.2 Lettisch līgava »Braut, Verlobte«; 7.3 Anknüpfung an die Muntehe?

    8Zum Status des Graphems in altlett. ſʒelige [galle] (Rivius 17, 2-3): Ein russisches oder ein deutsches Lehnwort?

  2. "ins undeudsche gebracht"
    Sprachgebrauch und Übersetzungsverfahren im altpreußischen "Kleinen Katechismus"
    Erschienen: [2014]; ©2014
    Verlag:  De Gruyter Akademie Forschung, Berlin ; Boston

    Zugang:
    Hochschulbibliothek der Fachhochschule Aachen
    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    Fachhochschule Bielefeld, Hochschulbibliothek
    Hochschule Bochum, Hochschulbibliothek
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Fachhochschule Dortmund, Hochschulbibliothek
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen, Campus Essen
    Westfälische Hochschule Gelsenkirchen Bocholt Recklinghausen, Hochschulbibliothek
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    Katholische Hochschule Nordrhein-Westfalen (katho), Hochschulbibliothek
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    Zentralbibliothek der Sportwissenschaften der Deutschen Sporthochschule Köln
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek, Zweigbibliothek Bottrop
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110348019
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: GG 6896
    Schriftenreihe: Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge ; 33
    Weitere Schlagworte: Baltic languages; Kleiner Katechismus; Martin Luther; Small Catechism; baltische Sprachen; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Historical & Comparative
    Umfang: 1 online resource (144 p.)