Ergebnisse für *

Es wurden 11 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 11 von 11.

Sortieren

  1. Die deutsche Sprache und der Kolonialismus im Pazifik
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek, Mannheim

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Rundbrief. Forum für Mitglieder und Freunde des Pazifik-Netzwerkes e.V., 2015., 99., S. 32-34
    Schlagworte: Kolonialismus; Sprachunterricht; Deutschunterricht; Kolonialismus; Sprache; Deutsch; Pazifischer Ozean <Süd>
    Weitere Schlagworte: Südpazifik; Koloniallinguistik; Pidgin-Deutsch
    Umfang: Online-Ressource
  2. Historische Sprachkontaktforschung zur deutschen Sprache im Südpazifik - Ansatz zu einer Quellen- und Dokumentenkunde der Deutschen Koloniallinguistik
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek, Mannheim

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Stolberg, Doris (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Koloniale und postkoloniale Linguistik ; 3,
    Schlagworte: Dokument; Sprachkontakt; Linguistik; Kolonialismus; Deutschland; Linguistik; Sprachkontakt; Quellenkunde; Pazifischer Ozean <Süd>
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt: sprachliche Begegnungen und Auseinandersetzungen. - Berlin : Akademie Verlag, 2012., S. 233-292, ISBN 978-3-05-005973-0, Koloniale und postkoloniale Linguistik ; 3,

  3. Ozeanien
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek, Mannheim

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Plewnia, Albrecht (Herausgeber); Riehl, Claudia Maria (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Insel; Sprachkontakt; Deutsch; Pazifischer Ozean <Süd>; Sprachkontakt; Sprachinsel
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

    In: Handbuch der deutschen Sprachminderheiten in Übersee. - Tübingen : Narr Francke Attempto, 2018., S. 33-79, ISBN 978-3-8233-6928-8

  4. Historische Sprachkontaktforschung zur deutschen Sprache im Südpazifik - Ansatz zu einer Quellen- und Dokumentenkunde der Deutschen Koloniallinguistik
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek, Mannheim

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Engelberg, Stefan (Herausgeber); Stolberg, Doris (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Koloniale und postkoloniale Linguistik ; 3,
    Schlagworte: Dokument; Sprachkontakt; Linguistik; Kolonialismus; Deutschland; Linguistik; Sprachkontakt; Quellenkunde; Pazifischer Ozean <Süd>
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt: sprachliche Begegnungen und Auseinandersetzungen. - Berlin : Akademie Verlag, 2012., S. 233-292, ISBN 978-3-05-005973-0, Koloniale und postkoloniale Linguistik ; 3,

  5. Carte Pour servir au Voyage de M. de Surville Capitaine de Vaisseaux
    Autor*in:
    Erschienen: 1791
    Verlag:  [P. Didot], [Paris]

    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Kt 024 - 49
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Laborde, ... de; Surville, ... de; Didot, Pierre
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Schriftenreihe: [Histoire abrégée de la mer du Sud : Ornée de plusieurs cartes / Par de LaBorde] ; [7]
    Schlagworte: Pazifischer Ozean <Süd>; Südostasien; Reisewegekarte; Entdeckungsgeschichtliche Karte
    Umfang: 1 Kt, Kupferst, 88 x 52 cm
    Bemerkung(en):

    Nullmeridian: Ferro, Paris

  6. Carte De La Partie Méridionale De La Mer Du Sud
    qui représente les Découvertes faites avant 1764
    Autor*in:
    Erschienen: 1774 [erschienen] 1787
    Verlag:  [Nyon l'ainé], [Paris]

    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Kt 400 - 151
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Dalrymple, ...; De Vaugondy, ...; Dussy, E.; Nyon, ...
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Schriftenreihe: Philippe: Atlas Universel pour l'étude de la Géographie et de l'histoire Ancienne et Moderne ; 116
    Schlagworte: Pazifischer Ozean <Süd>; Seekarte; Entdeckungsgeschichtliche Karte
    Umfang: 1 Kt, Kupferst, 45 x 18 cm, gefaltet
    Bemerkung(en):

    Nullmeridian: Ferro, London. - Titel unten Mitte

  7. The influence of German on the lexicon of Tok Pisin
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Boroko : University of Papua New Guinea

    In the lexicon of pidgin and creole languages we can see an important part of these languages’ history of origin and of language contact. The current paper deals with the lexical sources of Tok Pisin and, more specifically, with words of German... mehr

     

    In the lexicon of pidgin and creole languages we can see an important part of these languages’ history of origin and of language contact. The current paper deals with the lexical sources of Tok Pisin and, more specifically, with words of German origin found in this language. During the period of German colonial domination of New Guinea and a number of insular territories in the Pacific (ca. 1885–1915), German words entered the emerging Tok Pisin lexicon. Based on a broad range of lexical and lexicographic data from the early 20th century up until today, we investigate the actual or presumed German origin of a number of Tok Pisin words and trace different lexical processes of integration that are linked to various, often though not always colonially determined, contact settings and sociocultural interactions.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Lehnwort; Deutsch; Kolonialismus; Sprachkontakt; Pazifischer Ozean <Süd>; Lexikographie
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  8. Sprachkontakt und Konfession. Lexikalische Sprachkontaktphänomene Deutsch-Nauruisch bei den Missionaren Delaporte und Kayser
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Berlin : Akademie Verlag

    In den zwei Jahrzehnten vor dem ersten Weltkrieg standen weite Teile des Südpazifik unter deutscher Verwaltung. Das Deutsche stand hier in einem eng umrissenen geographischen Areal über 700 anderen Sprachen gegenüber, was zu einer besonderen... mehr

     

    In den zwei Jahrzehnten vor dem ersten Weltkrieg standen weite Teile des Südpazifik unter deutscher Verwaltung. Das Deutsche stand hier in einem eng umrissenen geographischen Areal über 700 anderen Sprachen gegenüber, was zu einer besonderen Situation in Bezug auf Sprachenpolitik, Sprachenverhältnisse und Sprachkontakt führte. Ein konkretes Beispiel für kontaktbedingten lexikalischen Einfluss in diesem Kontext bietet die sprachliche Situation auf der pazifischen Insel Nauru. Hier hielten sich zu Anfang des 20. Jahrhunderts etwa zeitgleich zwei deutschsprachige Missionare auf, der Protestant Philip A. Delaporte und der Katholik Alois Kayser; beide trugen aktiv zur Dokumentation und schriftlichen Verwendung des Nauruischen bei. Ein Vergleich der Wörterbücher zeigt jedoch deutliche Unterschiede, v.a. in Bezug auf die Herkunft von Lehnwörtern, Während bei Delaporte in allen auf Nauruisch verfassten schriftlichen Dokumenten eine größere Zahl an deutschen Lehnwörtern auftritt, finden sich bei Kayser an deren Stelle häufig die entsprechenden englisch-basierten Lexeme, sofern die betreffenden Lemmata überhaupt erfasst sind. In der vorliegenden Untersuchung geht es um einen Vergleich der Wörterbücher von Delaporte und Kayser, wobei ergänzend eine Wortliste von Paul Hambruch (1914—15) sowie neuere nauruische Wortlisten (Nauruan Swadesh List 1954, Petit-Skinner 1981) herangezogen werden. Eine zentrale Fragestellung ist, wie sich die Unterschiede zwischen Delaporte und Kayser erklären lassen und welche Schlussfolgerungen aus solchen Unterschieden in der Sprachdokumentation für die weitere Erforschung dieser und vergleichbarer Kontaktsitutationen zu ziehen sind (Zuverlässigkeit bzw. Bewertung linguistischer Dokumente). Dabei kommen auch methodologische Gesichtspunkte zur Sprache, u.a. die Schwierigkeit, eine aussagekräftige und quantitativ ausreichende Datenbasis zusammenzustellen, die eine möglichst zuverlässige Grundlage für die Evaluierung einer solchen historischen Sprachkontaktsituation bieten kann.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Deutsche Wörterbücher (433)
    Schlagworte: Lehnwort; Sprachkontakt; Deutsch; Lexikologie; Deutschland; Kolonialismus; Pazifischer Ozean <Süd>
    Lizenz:

    rightsstatements.org/page/InC/1.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  9. Sprachkontakt in der Schule: Deutschunterricht in Mikronesien (1884-1914)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Berlin : Akademie Verlag

    During German colonialism in the Pacific, language contact between German and the local languages took place in different areas and in varying intensity. The numbers of native speakers of German were low, and in many cases German was not the means of... mehr

     

    During German colonialism in the Pacific, language contact between German and the local languages took place in different areas and in varying intensity. The numbers of native speakers of German were low, and in many cases German was not the means of communication, so that comparatively little language contact occurred naturally. Despite this situation, several native languages in the German colonial area integrated loanwords from German and preserved them up until today. Quantitative differences in borrowing between the affected languages are arguably due to extralinguistic factors influencing contact duration and intensity as well as local language attitudes. There is one area where the use of German was explicitly supported by the government: These are schools. The present paper investigates the numbers of students who came into contact with instruction of or in German. Many schools were mission-run, and in particular non-German missions had problems finding qualified teachers for their German instruction. Following an overview of population proportions regarding speakers of German and school attendance, this paper compares quantitative loanword data to contact opportunities with German in schools, drawing a tentative conclusion on whether instruction in German, as one extralinguistic factor influencing language contact, had a measurable effect on lexical borrowing from German.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Deutsch; Sprachkontakt; Lehnwort; Deutschland; Kolonialismus; Pazifischer Ozean <Süd>
    Lizenz:

    rightsstatements.org/page/InC/1.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  10. Historische Sprachkontaktforschung zur deutschen Sprache im Südpazifik - Ansatz zu einer Quellen- und Dokumentenkunde der Deutschen Koloniallinguistik
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Berlin : Akademie Verlag

    Investigations of the relationship between language and German colonialism are mainly based on historical sources. The article aims to develop a systematic foundation of source studies as a methodological background for these investigations. This is... mehr

     

    Investigations of the relationship between language and German colonialism are mainly based on historical sources. The article aims to develop a systematic foundation of source studies as a methodological background for these investigations. This is exemplified by sources reflecting the particular situation of the former German colonies in the South Pacific. Firstly, the article addresses terminological problems, in particular the relation between "documents", "sources", and "data". Secondly, a detailed typology of historical sources is presented and related to object-, meta-, and extralinguistic aspects of language contact. Finally, the article informs about how and where to look for historical sources.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Linguistik (410)
    Schlagworte: Kolonialismus; Deutschland; Linguistik; Sprachkontakt; Quellenkunde; Pazifischer Ozean <Süd>
    Lizenz:

    rightsstatements.org/page/InC/1.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  11. Die deutsche Sprache und der Kolonialismus im Pazifik
    Erschienen: 2015