Ergebnisse für *

Es wurden 7 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

Sortieren

  1. The coming industry of teletranslation
    overcoming communication barriers through telecommunication
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Multilingual Matters, Clevedon [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. The coming industry of teletranslation
    overcoming communication barriers through telecommunication
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Multilingual Matters, Clevedon [u.a.]

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule München, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  3. Translation solutions for many languages
    histories of a flawed dream
    Autor*in: Pym, Anthony
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Bloomsbury Academic, London

    Machine generated contents note: -- Introduction -- 1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central... mehr

    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    $BCh 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2016/1601
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    2016 A 3184
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    GW 800.504
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Machine generated contents note: -- Introduction -- 1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? -- 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar -- 7. Forays into Romance -- 8. Meanwhile Back in German -- 9. Disciplinary Corrections -- 10. Going Japanese -- 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom -- 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages -- Postscript: The Flaw in the Dream -- References "Many "translation solutions" (often called "procedures," "techniques," or "strategies") have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes - this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781474261104; 1474261108
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Bloomsbury advances in translation
    Schlagworte: Translating services; Translating and interpreting; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
    Umfang: xvii, 281 Seiten
  4. The Routledge handbook of translation and culture
    Autor*in:
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London

    Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte, Bibliothek
    418 R869
    keine Fernleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 B 182410
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    ES 700 A1 H263
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ES 700 191
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    CK/500/2120
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    Ling 175.056
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    BFD 2529-839 2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    69.4° 491
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Beteiligt: Harding, Sue-Ann (HerausgeberIn); Carbonell i Cortès, Ovidi (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138946309
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating services; Language and culture
    Umfang: xii, 643 Seiten
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. Using Online Dictionaries
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Introduction; Part I: Basics; Review of research into the use of electronic dictionaries; Empirical research into dictionary use; Part II: General studies on online dictionaries; The first two international studies on online dictionaries - background... mehr

    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    bestellt$e
    keine Fernleihe

     

    Introduction; Part I: Basics; Review of research into the use of electronic dictionaries; Empirical research into dictionary use; Part II: General studies on online dictionaries; The first two international studies on online dictionaries - background information; Empirical data on contexts of dictionary use; General issues of online dictionary use; Online dictionaries: expectations and demands; Questions of design; Part III: Specialized studies on online dictionaries; Evaluation of a new web design for the dictionary portal OWID; Dictionary users do look up frequent words. A log file analysis Rezeption der Illustration, jedoch Vernachlässigung der Paraphrase?Part IV: Studies on monolingual (German) online dictionaries, esp. elexiko; Benutzerwünsche und -meinungen zu dem monolingualen deutschen. Onlinewörterbuch elexiko; Index (English chapters); Index (German chapters) Until now, there has been little research into the use of online dictionaries despite expanding markets: both academic and commercial lexicography increasingly focus on online products while sales figures for printed dictionaries decline. This created a demand for reliable empirical information on how online dictionaries are actually used and how they could be optimized. This volume makes a substantial contribution to closing this research gap

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110341287
    Auflage/Ausgabe: Online-Ausg.
    Schriftenreihe: Lexicographica. Series Maior ; v.145
    EBL-Schweitzer
    Schlagworte: English language -- Dictionaries; German language -- Dictionaries; Machine translating; Translating services
    Umfang: Online-Ressource (1 online resource (394 p.))
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

  6. Diesseits von Babel
    vom Metier des Übersetzens ; [eine Publikation des Sprachen- & Dolmetscher-Instituts München]
    Autor*in:
    Erschienen: 2008
    Verlag:  SH-Verlag, Köln

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 712362
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    E-11 10/166
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2008/10943
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2009 A 832
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 319 : D44
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    Domäne Lit
    keine Fernleihe
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    C3
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    asl 187 CS 8270
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2013-3651
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    Beteiligt: Hertel, Dietmar (Hrsg.); Mayer, Felix
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3894981822; 9783894981822
    Weitere Identifier:
    9783894981822
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schlagworte: Translating services; International agencies; Translating and interpreting
    Umfang: 170 S., 155 mm x 230 mm
  7. Translation in der internationalen Marketingkommunikation
    Funktionen und Aufgaben für Translatoren im globalisierten Handel
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Stauffenburg-Verl., Tübingen

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 695669
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    K 34/10065
    keine Fernleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 41.30 / Framson
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 326 : F74
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    108 A 7648
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    58/10467
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783860572580
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Studien zur Translation ; 19
    Schlagworte: Communication in marketing; Translating and interpreting; Translating services; Translators
    Umfang: 207 S., Ill., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [203] - 207