Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 640 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 640.

Sortieren

  1. Heinrich Wittenwiler: Der Ring. Text – Übersetzung – Kommentar, nach der Münchener Handschrift hg., übersetzt u. erläutert v. Werner Röcke
    Erschienen: 2014
    Verlag:  De Gruyter, Berlin ; Universitätsbibliothek Heidelberg, Heidelberg

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Rock; Kommentar; Übersetzung; Handschrift <Grafologie>
    Weitere Schlagworte: Wittenwiler, Heinrich
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 136 (24 November 2014), Nr. 4. pp. 720-726. ISSN 1865-9373

  2. Pädagogisch- didaktische Überlegungen zur Effizienzsteigerung des Übersetzungsseminars im Wirtschaftsdeutsch-Studiengang an der Universität de Thies im Senegal
    Erschienen: 2014

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Weitere Schlagworte: Array
    Umfang: Online-Ressource
  3. Idei, gipotezy, poisk ...
    germanistika i perevodovedenie
    Autor*in:
    Erschienen: 1994-2014
    Verlag:  Kordis, Magadan

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Russisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Russisch
    Umfang: 21 cm
    Bemerkung(en):

    Ersch. jährl.

  4. Rocznik Karla Dedeciusa
    Dedeciana - tłumaczenie - recepcja
    Autor*in:
    Erschienen: 2008-2016
    Verlag:  DIX, Włocławek ; EXPOL, Włocławek [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Polnisch; Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: KP 5430 ; KO 1307
    Schlagworte: Polnisch; Literatur; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Dedecius, Karl (1921-2016)
    Umfang: 24 cm
  5. Welches griechische Paterikon wurde im IX. [neunten] Jahrhundert ins slavische übersetzt?
    Erschienen: 1973
    Verlag:  Verlag der Österr. Akad. d. Wiss., Wien

  6. Lateinisches Register zu den frühmittelalterlichen germanistischen Übersetzungsgleichungen
  7. Perevodnye povesti feodalnoj Rusi i Moskovskogo Gosudarstva XII - XVII [dvenadcatogo do semnadcatogo] vekov
    Erschienen: 1974
    Verlag:  Zentralantiquariat der Dt. Demokrat. Republik, Leipzig

  8. Aspekte der theoretischen sprachenpaarbezogenen und angewandten Sprachwissenschaft
    Referate u. Diskussionsbeiträge d. 1. Übersetzungswiss. Kolloquiums am Inst. f. Übersetzen u. Dolmetschen d. Univ. d. Saarlandes, (26./27. Mai 1972)
  9. Die Übersetzung wissenschaftlicher Literatur aus dem Russischen ins Deutsche
    ein Leitfaden
  10. Über Sprache, Stil und Übersetzung
    Autor*in:
    Erschienen: 1974
    Verlag:  Dietz, Berlin

  11. Das chinesische Arbeitsvertragsgesetz
    deutsch, englisch, chinesisch = The New Chinese Labour Contract Law
    Autor*in: Geffken, Rolf
    Erschienen: 2014
    Verlag:  VAR-Verl., Cadenberge

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Wildau [FH], Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cui, Can (Verfasser)
    Sprache: Deutsch; Englisch; Chinesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783924621087; 392462108X
    Auflage/Ausgabe: 4. Aufl., neu kommentierte Ausg.
    Schlagworte: Chinesisch; Englisch; Deutsch; Übersetzung
    Umfang: 141 S., Ill.
  12. Kroatische Übersetzungen und Nachdichtungen deutscher Gedichte zur Zeit des Illyrismus
    Autor*in: Gavrin, Mira
    Erschienen: 1973
    Verlag:  Sagner, München

    Zugang:
    Resolving-System (kostenfrei)
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Digi20
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 3876900719
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: KW 1910
    DDC Klassifikation: 491.8
    Schriftenreihe: Slavistische Beiträge ; 62
    Schlagworte: Serbokroatisch; Übersetzung; Lyrik; Deutsch; Literatur
    Umfang: 226 S.
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  13. Die ältesten griechischen Handschriften des Neuen Testaments
    bearbeitete Edition und Übersetzung
    Autor*in: Jaroš, Karl
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Böhlau, Köln [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Griechisch, alt (bis 1453)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783412222154; 3412222151
    Weitere Identifier:
    9783412222154
    RVK Klassifikation: BC 2203 ; BC 2703
    Schlagworte: Handschrift; Papyrus; Deutsch; Übersetzung; Edition; Griechisch
    Weitere Schlagworte: Testamentum novum; Überlieferungsgeschichte & Textkritik
    Umfang: 952 S., Ill., Kt., 28 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  14. Der althochdeutsche 138. Psalm
    forschungsgeschichtlicher Überblick und Urfassung
    Erschienen: 1973
    Verlag:  Wittig, Hamburg

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 380484104X
    RVK Klassifikation: GE 9370 ; GE 9371
    Schriftenreihe: Abhandlungen und Vorträge ; 5
    Schlagworte: Bibeldichtung; Althochdeutsch; Übersetzung
    Umfang: 71 S.
  15. Der althochdeutsche 138. Psalm
    forschungsgeschichtlicher Überblick und Urfassung
    Erschienen: 1973
    Verlag:  Wittig, Hamburg

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    RVK Klassifikation: GE 9370 ; GE 9371
    Schriftenreihe: Abhandlungen und Vorträge / Deutsches Bibel-Archiv ; 5
    Schlagworte: Bibeldichtung; Althochdeutsch; Übersetzung
    Umfang: 71 S.
    Bemerkung(en):

    Einheitssacht. d. enth. Werkes: Psalmi <dt., althochdt.>

  16. Die pseudothomasischen opuscula "De divinis moribus" und "De beatitudine"
    Texte und Untersuchungen zu mittelhochdeutschen und mittelniederländischen Übertragungen
    Autor*in: Brecht, Josef
    Erschienen: 1973
    Verlag:  Beck, München

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    RVK Klassifikation: GF 6712 ; GF 6713
    Schriftenreihe: Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters ; 40
    Schlagworte: Übersetzung; Mittelniederländisch; Rezeption; Mittelhochdeutsch
    Weitere Schlagworte: Thomas von Aquin, Heiliger (1225-1274)
    Umfang: VIII, 292 S.
    Bemerkung(en):

    Texted. lat. u. mittelniederländ.

    Zugl.: Würzburg, Univ., Diss., 1969 u.d.T.: Die pseudothomasischen Schriften De divinis moribus ...

  17. Heinrich Wittenwiler: Der Ring. Text – Übersetzung – Kommentar, nach der Münchener Handschrift hg., übersetzt u. erläutert v. Werner Röcke
    Erschienen: 2014
    Verlag:  De Gruyter, Berlin ; Universitätsbibliothek Heidelberg, Heidelberg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Rock; Kommentar; Übersetzung; Handschrift <Grafologie>
    Weitere Schlagworte: Wittenwiler, Heinrich
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 136 (24 November 2014), Nr. 4. pp. 720-726. ISSN 1865-9373

  18. Das Ezzo-Lied in der Vorauer Überlieferung
    Text, Übersetzung und Kommentar
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Akademische Verlagsgemeinschaft München, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783960912095
    Weitere Identifier:
    9783960912095
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schlagworte: Kommentar; Lied; Übersetzung; Strophe
    Weitere Schlagworte: Ezzo (-1100): Ezzolied; (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LIT004170; Vorau; Kommentar; Ezzo-Lied; geistliche Dichtung; Literatur des Mittelalter; Bamberg; Edition; Übersetzung; (VLB-WN)9563; (Zielgruppe)Fachhochschul-/Hochschulausbildung; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft
    Umfang: Online-Ressourcen, 344 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  19. Memoiren der Kurfürstin Sophie von Hannover
    Ein höfisches Lebensbild aus dem 17. Jahrhundert
  20. Wege und Irrwege der mittelalterlichen Textausgaben
    Ausgewählte Aufsätze
    Erschienen: 2014
    Verlag:  S. Hirzel Verlag, Stuttgart

  21. Entwurf und Ordnung
    Übersetzungen aus »Jahrestage« von Uwe Johnson. Ein Dialog mit Fragen zur Bildung
  22. „Übersetzer sind die Wechselpferde der Aufklärung“
    Im Gespräch: Russische Übersetzerinnen und Übersetzer deutscher Literatur
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kalašnikova, Elena (Herausgeber); Dabić, Marija (Mitwirkender); Koderhold, Christian (Mitwirkender); Pernul-Oswald, Elisabeth (Mitwirkender); Zecher, Claudia (Mitwirkender)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732998913; 3732998916
    Weitere Identifier:
    9783732998913
    Schriftenreihe: Transkulturalität – Translation – Transfer ; 15
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Russisch; Übersetzer
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (VLB-Produktgruppen)TN000: E-Books; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; (VLB-WN)9560: Sprach- und Literaturwissenschaft; Ella Vladimirovna Vengerova; Viktor Leonidovic Toporov; Michail Leonovic Gasparov; Mark Abramovic Belorusec; Irina Sergeevna Alekseeva; Elena Vadimovna Baevskaja; Literaturübersetzer; Nina Nikolaevna F?dorova; Anna Sarkisovna Glazova; Elena Kalašnikova; Interview; Sergej Sergeevic Choružij; Russland; Grigorij Michailovitc Daševskij; Vladimir Borisovic Mikuševic; Michail L'vovic Rudnitskij; Aleksej Petrovic Prokop'ev; Evgenij Vladimirovic Vitkovskij; Vjaceslav Vsevolodovic Ivanov; Tatjana Aleksandrovna Baskakova; Aleksandr Vasilevic Belobratov; literarisches Übersetzen; Vladimir Vladimirovic Fadeev; Ol'ga Aleksandrovna Sedakova; Evgenija Aleksandrovna Kaceva; Aleksandr Michajlovic Revic; Solomon Konstantinovic Apt
    Umfang: Online-Ressource, 254 Seiten
  23. Stilističeskie normy v praktike perevoda
    (na materiale anglijskogo i nemeckogo jazykov) : učebnoe posobie
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Izdatel'stvo NGPU, Novosibirsk

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Englisch; Russisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9785000236260
    DDC Klassifikation: 491.8; Germanische Sprachen; Deutsch (430); Englisch, Altenglisch (420)
    Schlagworte: Deutsch; Englisch; Zeitungstext; Übersetzung; Russisch; Sprachstil
    Umfang: 119 Seiten, 21 cm
  24. Charles Sealsfield, Friedrich Gerstäcker, Karl May und andere
    Übersetzungen, Bearbeitungen, Adaptionen
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Praesens-Verl., Wien

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kriegleder, Wynfrid (Hrsg.); Ritter, Alexander (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783706907644
    Weitere Identifier:
    9783706907644
    DDC Klassifikation: Amerikanische Literatur in in Englisch (810); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Sealsfield-Bibliothek ; Bd. 10
    Schlagworte: Übersetzung; Bearbeitung; Adaption <Literatur>
    Weitere Schlagworte: Sealsfield, Charles (1793-1864); May, Karl (1842-1912); (Produktform)Book; (VLB-WN)1563: Hardcover, Softcover / Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwissenschaft
    Umfang: 400 S., Ill., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  25. Translating German novellas into English
    a comparative study
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Lang, Oxford

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783034309844; 3034309848
    Weitere Identifier:
    9783034309844
    DDC Klassifikation: Englisch, Altenglisch (420); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: German linguistic and cultural studies ; Vol. 27
    Schlagworte: Deutsch; Novelle; Übersetzung; Englisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BIC Subject Heading)CB; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: VIII, 272 S., 23 cm, 410 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben