Ergebnisse für *

Es wurden 5 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 5 von 5.

Sortieren

  1. The first Romanian dictionaries (17th century). Digital aligned corpus
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Mannheim : IDS-Verlag ; Mannheim : Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS)

    This paper presents the project “The first Romanian bilingual dictionaries (17th century). Digitally annotated and aligned corpus” (eRomLex) which deals with the editing of the first bilingual Romanian dictionaries. The aim of the project is to... mehr

     

    This paper presents the project “The first Romanian bilingual dictionaries (17th century). Digitally annotated and aligned corpus” (eRomLex) which deals with the editing of the first bilingual Romanian dictionaries. The aim of the project is to compile an electronic corpus comprising six Slavonic-Romanian lexicons dating from the 17th century, based on their relatedness and the fact that they follow a common model in order to highlight the characteristics of this lexicographical network (the affiliations between the lexicons, the way they relate to the source, the innovations towards it, their potential uses) and to facilitate the access to their content. A digital edition allows exhaustive data extraction and comparison and link with other digitized resources for old Romanian or Church Slavonic, including dictionaries. After presenting the corpus, we point to the necessary stages in achieving this project, the techniques used to access the material and the challenges and obstacles we encountered along the way. We describe how the corpus was created, stored, indexed and can be searched over; we will also present and discuss some statistical analyses highlighting relations between the Romanian lexicons and their Slavonic-Ruthenian source.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Englisch, Altenglisch (420)
    Schlagworte: Korpus; Computerunterstützte Lexikogaphie; Zweisprachiges Wörterbuch; Rumänisch; Slawische Sprachen
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  2. Introducing LexMeta: a metadata model for lexical resources
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Mannheim : IDS-Verlag ; Mannheim : Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS)

    In this paper, we present LexMeta, a metadata model for the description of human-readable and computational lexical resources in catalogues. Our initial motivation is the extension of the LexBib knowledge graph with the addition of metadata for... mehr

     

    In this paper, we present LexMeta, a metadata model for the description of human-readable and computational lexical resources in catalogues. Our initial motivation is the extension of the LexBib knowledge graph with the addition of metadata for dictionaries, making it a catalogue of and about lexicographical works. The scope of the proposed model, however, is broader, aiming at the exchange of metadata with catalogues of Language Resources and Technologies and addressing a wider community of researchers besides lexicographers. For the definition of the LexMeta core classes and properties, we deploy widely used RDF vocabularies, mainly Meta-Share, a metadata model for Language Resources and Technologies, and FRBR, a model for bibliographic records.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Englisch, Altenglisch (420)
    Schlagworte: Computerunterstützte Lexikogaphie; Metadaten
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  3. Finding lemmas in agglutinative and inflectional language dictionaries with logical information systems. The case of Georgian verbs
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Mannheim : IDS-Verlag ; Mannheim : Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS)

    Looking up for an unknown word is the most frequent use of a dictionary. For languages both agglutinative and inflectional, such as Georgian, this can be quite challenging because an inflected form can be very far from the lemmas used by the target... mehr

     

    Looking up for an unknown word is the most frequent use of a dictionary. For languages both agglutinative and inflectional, such as Georgian, this can be quite challenging because an inflected form can be very far from the lemmas used by the target dictionary. In addition, there is no consensus among Georgian lexicographers on which lemmas represent a verb in dictionaries. It further complicates dictionaries access. Kartu-Verbs is a base of inflected forms of Georgian verbs accessible by a logical information system. It currently contains more than 5 million inflected forms related to more than 16,000 verbs for 11 tenses; each form can have 11 properties; there are more than 80 million links in the base. This demonstration shows how, from any inflected form, we can find the relevant lemma to access any dictionary. Kartu-Verbs can thus be used as a front-end to any Georgian dictionary.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Computerunterstützte Lexikogaphie; Elektronisches Wörterbuch; Georgisch; Lemma
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  4. Designing and building a Japanese controlled language for the automotive domain. Toward the development of a writing assistant tool
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Mannheim : IDS-Verlag ; Mannheim : Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS)

    In this paper, we propose a controlled language for authoring technical documents and report the status of its development, while maintaining a specific focus on the Japanese automotive domain. To reduce writing variations, our controlled language... mehr

     

    In this paper, we propose a controlled language for authoring technical documents and report the status of its development, while maintaining a specific focus on the Japanese automotive domain. To reduce writing variations, our controlled language not only defines approved and unapproved lexical elements but also prescribes their preferred location in a sentence. It consists of components of a) case frames, b) case elements, c) adverbial modifiers, d) sentence-ending functions, and e) connectives, which have been developed based on the thorough analyses of a large-scale text corpus of automobile repair manuals. We also present our prototype of a writing assistant tool that implements word substitution and reordering functions, incorporating the constructed controlled language.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Japanisch; Automobil; Korpus; Fachsprache; Computerunterstützte Lexikogaphie
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  5. Combining quantitative and qualitative methods in a study on dictionary use
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Ljubljana : Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani / Ljubljana University Press, Faculty of Arts

    Many studies on dictionary use presuppose that users do indeed consult lexicographic resources. However, little is known about what users actually do when they try to solve language problems on their own. We present an observation study where... mehr

     

    Many studies on dictionary use presuppose that users do indeed consult lexicographic resources. However, little is known about what users actually do when they try to solve language problems on their own. We present an observation study where learners of German were allowed to browse the web freely while correcting erroneous German sentences. In this paper, we are focusing on the multi-methodological approach of the study, especially the interplay between quantitative and qualitative approaches. In one example study, we will show how the analysis of verbal protocols, the correction task and the screen recordings can reveal the effects of intuition, language (learning) awareness, and determination on the accuracy of the corrections. In another example study, we will show how preconceived hypotheses about the problem at hand might hinder participants from arriving at the correct solution.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Computerunterstützte Lexikogaphie; Benutzerforschung; Forschungsmethode
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess