Filtern nach
Aktive Filter
-
Bereich
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 27 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 27.
Sortieren
-
Heinrich von Mügeln und der Psalmenkommentar des Österreichischen Bibelübersetzers
-
"Oratio est cum deo confabulatio"
Meister Eckharts Auffassung vom Beten und seine Gebetspraxis -
Sprachheimat und Sprachwandel im klösterlichen Schreibbetrieb
bairisch-österreichische Mutationen einer ostmitteldeutschen Evangelienübersetzung aus dem Deutschen Orden -
"Lucidarius", Walther von der Vogelweide und der Österreichische Bibelübersetzer
einige Handschriften in Tschechien -
Geistliche Literatur des Mittelalters unter regionalen Aspekten
die Beispiele Würzburg und Melk -
Reich, Individuum, Religion
Daniel 2,31-45 in der Sangspruchdichtung -
Postmodernes Mittelalter?
"New philology" und "Überlieferungsgeschichte" -
Von kleinen und großen Meistern
Bewertungskategorien in der Sangspruchdichtung -
Postmoderne Theorie und Mittelalter-Germanistik
Autor, Autortext und edierter Text aus überlieferungsgeschichtlicher Sicht -
Regionalismus in der deutschen Literaturgeschichte des Mittelalters
Probleme und Chancen am Beispiel der geistlichen Literatur Würzburgs -
Nachlese
unbekannte Texte Meister Eckharts in bekannten Handschriften -
Anselm, Eckhart, Lienhart Peuger
zu einer deutschen Übersetzung der 'Orationes et meditationes' Anselms von Canterbury in Hss. der Melker Laienbrüder -
Die geistliche Literatur Würzburgs im Mittelalter
ein Überblick -
Maria Magdalena am Grab
"Der Saelden Hort", "Von Gottes Zukunft" und die "Bairische Magdalenenklage" als poetische Bearbeitungen einer Pseudo-Origenes-Predigt -
"Der niht enwil und niht enweiz und niht enhât"
drei übersehene Texte Meister Eckharts zur Armutslehre -
Jan Milič in europäischer Tradition
die Magdalenen-Predigt des Pseudo-Origines -
Diskussionsbericht (zum Thema Meister Eckhart)
-
Maria im Mittelpunkt
eine Zweitfassung von Meister Eckharts "Bürglein-Predigt" (DW I Nr. 2) -
Mein liebster Feind
zur Rolle des literarischen Gegners in der Sangspruchdichtung am Beispiel Rumelants -
Rätsel lösen
zum Singûf-Rumelant-Rätselstreit -
Überlegungen zum Begriff der Deutschordensliteratur und zur Bibelübersetzung
-
Verteidigung der Laienbibel
zwei programmatische Vorreden des österreichischen Bibelübersetzers der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts -
Das Fragment eines Ketzertraktats im Kloster Tepl (Klášter Premonstrát°u Teplá) ; ein Beitrag zum Werk des österreichischen Bibelübersetzers
-
Selbstaussagen deutschsprachiger Bibelübersetzer
Deutschordensdichtung im Kontext -
Neue Fragmente aus dem Werk des österreichischen Bibelübersetzers