Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 450 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 450.

Sortieren

  1. ha- Brit
    roman
    Erschienen: Shewat 708 = 1948
    Verlag:  Hotsaʾat sfarim N. Ṭversḳy ḥevrah be-ʿE.m, Tel ʾAviv

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Likhṭenbom, Yosef (Übersetzer)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Yiʻud ha-gadol ; B
    Umfang: 232 Seiten, 19 cm
  2. Kele-zayin le-Ameriḳah
    roman
    Erschienen: Tevet 708 = 1948
    Verlag:  Hotsaʾat sfarim N. Ṭversḳy ḥevrah be-ʿE.m, Tel ʾAviv

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Likhṭenbom, Yosef (Übersetzer)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Yiʻud ha-gadol ; A
    Umfang: 236 Seiten, 19 cm
  3. Shaʼul
    ḥizayon be-ḥamesh maʻarakhot
    Autor*in: Zweig, Max
    Erschienen: 709 [1948/49]
    Verlag:  ha-Maḥlaḳah le-ʻinyene ha-noʻar ṿeha- ḥaluts shel ha-Histadrut ha-tsiyonit, Yerushalayim

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Horowitz, Yaʿakov (Übersetzer)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 173 Seiten, 19 cm
  4. ha- Reḥov le-or ha-yareaḥ
    sipurim
    Autor*in: Zweig, Stefan
    Erschienen: 709 [1948/49]
    Verlag:  Hotsaʾat Masadah be-ʿE.m, Yerushalayim

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 167 Seiten, 19 cm
  5. Pegishah be-vet malon
    roman
    Erschienen: [1948/49]
    Verlag:  Hotsaʾat Sefrim "Dan", Tel Aviv

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Ben-Shemuʾel, Y. (Übersetzer)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 128 Seiten, Illustrationen, 17 cm
  6. Bet ḳayits, aḥar kakh
    sipurim
    Erschienen: [2004]
    Verlag:  Modan Hotsaʾah le-Or, Ben Shemen

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Ḳonas, Ṭali (Übersetzer)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Weitere Schlagworte: (fast)1900-1999; (fast)Manners and customs; (lcsh)Berlin (Germany)--Social life and customs--20th century--Fiction; (fast)Germany--Berlin; (fast)Fiction
    Umfang: 126 Seiten, 21 cm
  7. Amoḳ
    Autor*in: Zweig, Stefan
    Erschienen: [Zwischen 1950 und 1960?]
    Verlag:  Masadah, Yerushalayim

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Halḳin, Shimʿon (Übersetzer)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Sifriyah la-ʿam ; 12
    Umfang: 173 Seiten, 17 cm
  8. Yeṭkhen Geberṭ
    roman
    Erschienen: 701 [1940/1941]
    Verlag:  Hotsaʼat "Li-gevulam" be-hishtatfut Mosad Byaliḳ, Tel-ʾAviv

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Shenhar, Yitsḥaḳ (Übersetzer)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Li-gevulalm
    Umfang: 384 Seiten, 18 cm
  9. ba- Kur
    meʾasef ben-zeman
    Autor*in:
    Erschienen: 701 [1940/1941]
    Verlag:  Hug Ovnayim, Tel Aviv

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Landshut, Siegfried (Mitwirkender)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 313 Seiten, 25 cm
  10. Mi-Sṭendhal ʻad Frans
    Erschienen: 1941
    Verlag:  ha-Ḳibuts ha-artsi ha-Shomer ha-tsaʻir, Merḥavyah

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Goldberg, Leʾah (Übersetzer)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 188 Seiten, 20 cm
  11. Me-aḥore ha-ḳelaʻim
    roman
    Autor*in: Baum, Vicki
    Erschienen: 709 [1948/49]
    Verlag:  S. Fridman, hotsaʾat sefarim "ha-Dov", [Tel-ʾAviv]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Ṭan Pay, Yehôšûʿa (Übersetzer)
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 172 Seiten, 17 cm
  12. Tōyōteki shijin to shite no Gēte
    Erschienen: Shōwa 23-nen 6-gatsu [1948]
    Verlag:  Zōshindō, [Tōkyō]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Japanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Zōshindō zensho ; 3
    Weitere Schlagworte: (lcsh)Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832.
    Umfang: 246 Seiten, 19 cm
  13. Der Arbeiterschriftsteller Gerd Sowka und sein Ausschluß-Fall aus dem "Werkkreis Literatur der Arbeitsweit"
    zum Literaturbericht von seinem Theaterstück "Im Mittelpunkt steht der Mensch"
    Autor*in:
    Erschienen: [1986]
    Verlag:  Muroran Kōgyō Daigaku, Muroran

    Seit dem Jahre '72 ist in der BRD "das Berufsverbot" als Ausschlußpolitik betrieben worden. Nun welche Einflusse hat das Berufsverbot auf das Volk und auf die Arbeiterklasse ausgeübt? Besonders auf die Arbeiterliteraturbewegungen? Wir ließen in der... mehr

     

    Seit dem Jahre '72 ist in der BRD "das Berufsverbot" als Ausschlußpolitik betrieben worden. Nun welche Einflusse hat das Berufsverbot auf das Volk und auf die Arbeiterklasse ausgeübt? Besonders auf die Arbeiterliteraturbewegungen? Wir ließen in der vorliegenden Arbeit Tatsachen des Werkkreis-Ausschlusses vom Arbeiterschriftsteller Gerd Sowka als Beleg der kulturellen, gesellschaftlichen Einflüsse sprechen. Die Konzeption dieses Aufsatzes beabsichtigte, einen Schatten bzw. ein Gespenst des. Berufsverbotes auf der BRD-Arbeiterliteratur und auf dem "Werkkreis Literatur der Arbeitswelt" auftauchen zu lassen, wie geheimnisvolle Schriftzeichen auf Papier, mit Geheimtinte beschrieben. Daraus zogen wir die Schlußfolgerung, daß die politischen, gesellschaftlichen Ereignisse vom Ende der 60er bis Anfang der 70er Jahre eine geschlossenen machtigen Konterrevolution erzeugte, und eben die Erzeugung eines Gegners nichts anders als Berufsverbot war. Dabei spielte der Verfasser eine Rolle als Richter, vermittelst des Briefwechsels zwischen dem Arbeiterschriftsteller G. Sowka und dem Verfasser jede Zeugen vorladen und gleichberechtigt aussagen zu lassen. Damit versuchte in diesem Aufsatz, die aktuellen wichtigen Materialien zur BRD-Literaturforschung an die Öffentlichkeit zu bringen und zur BRD-Literaturforschung in Japan beizutragen. Und dazu wurde in der vorliegenden Arbeit G. Sowkas Theaterstuck "Im Mittelpunktsteht der Mensch" beurteilt, diskutiert und darüber berichtet. Der Aufsatz wurde von G. Sowka und Harald K. Hulsmann, und das Dokument 6 - 1 sowie 6- 2 : Übersetzung des Textes von G. Sowka von Prof. Tsutomu Itoh und dem Regisseur Jun Inagaki überarbeitet.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Omura, Hideshige (Herausgeber); Sowka, Gerd (Mitwirkender)
    Sprache: Deutsch; Japanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Muroran Kōgyō Daigaku kenkyū hōkoku : Bunka-hen ; 36 gō
    Schlagworte: Sowka, Gerd;
    Weitere Schlagworte: Sowka, Gerd (1923-)
    Umfang: S. 1 - 149
    Bemerkung(en):

    Teilw. in japan. Schr. - Text teilw. dt., teilw. japan.

  14. Be-hilukh shel sarṭan
    novelah
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Zemorah-Bitan, Or Yehudah

  15. ha- Yehudiyah mi-Ṭoledo
    roman
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Zemorah-Bitan, [Tel-Aviv]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Feuchtwanger, Lion
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 448 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    In hebr. Schr.

  16. Lob des Taifuns
    [eine Auswahl von 28 Haikus aus den Reisetagebüchern]
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Schäpers, Tokyo

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Schäpers, Veronika (Array)
    Sprache: Deutsch; Japanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Weitere Identifier:
    sw026452
    Umfang: [60] S., 37 cm
    Bemerkung(en):

    Text dt. und japan. - Teilw. in japan. Schr

  17. Miśḥaq ham-melāḵîm
    Autor*in: Zweig, Stefan
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Maʿyān, Newē-Mônôsôn

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 135 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    In hebr. Schr. - Enth. 2 Erzählungen

  18. Berlîn, Aleksanderplaṣ
    sîppûrô šel Franṣ Bîberqôpf
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Hôṣāʾat haq-Qîbbûṣ ham-Meʾûḥād, Benê Beraq

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Ben-Ari, Nitsah (Übersetzer); Döblin, Alfred
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: ha- Sifriyah ha-ḥadashah li-menuyim ; 2004,(12)
    Umfang: 398 S., Kt., 21 cm
    Bemerkung(en):

    In hebr. Schr.

  19. Bet ḳayits, aḥar kakh
    sipurim
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Modan Hotsaʿah la-Or, Moshav Ben-Shemen

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Hermann, Judith
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 126 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    In hebr. Schr.

  20. ha- Sipur shel Refaeʾlah
    Autor*in: Lavee, Ingrid
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Sifriyat Poaʿlim, [Tel-Aviv]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Lubyaniḳer, Roni (Übersetzer); Lavee, Ingrid
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 264 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    In hebr. Schr.

  21. So sieht es hier aus
    Haiku-Sammlung ; [deutsch und japanisch]
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ammasem, Kiel

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Matsunaga, Yukari (Übersetzer)
    Sprache: Deutsch; Japanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 90 S., Ill., 21 cm
  22. Be-hîllûḵ šel sarṭān
    nôvelā
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Zemôrā-Bîtān, Ôr Yehûdā

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Grass, Günter
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 174 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    In hebr. Schr.

  23. Politik
    Autor*in:
    Erschienen: [ca. 1941?]
    Verlag:  [Verlag nicht ermittelbar], Haifa

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch; Hebräisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 16 ungezählte Seiten, 33 cm
    Bemerkung(en):

    "Humoristische Purimzeitung"

  24. Sprichwörter aus Japan
    Autor*in:
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Verlag Volk u. Welt, Berlin

    Export in Literaturverwaltung
  25. Bild, Bildnis, das "Skizzenhafte"
    Medien und Kunst in Max Frischs "Stiller"
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Japanisch; Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Doitsu bungaku ronko; Osaka : Japanischer Verein für Germanistik im Bezirk Osaka-Kobe, 1957-; 46, 2004, S. 23-40
    Weitere Schlagworte: Frisch, Max (1911-1991): Stiller